2013.3.14일 강소성 북부지역 방언 조사결과를 기록한다.
조사 대상자
王秋文
1994.01.01 中国江苏省盐城市建湖县出生
小学六年移到江苏省连云港市灌云县。
현재 한국 김포 모학교에 한국어 수업차 유학중.
13775499871/010228194xx
키가 훤칠한 중국 여학생이며 아버지와 어머니 그리고 이 王秋文 학생 셋을 한자리에서 만났다.
아버지는 금년에는 아이스크림 가게를 이곳 강소성 관운현에서 내겠다고 한다.
여러가지 단어를 쓴후 보여주면서 현지 발음으로 읽게했다.
특징은 이 20세의 중국 여학생이 현지 발음을 읽으면서 묻지도 않았는데 이곳 강소성 연운 발음의 특징은 n음과 l음의 구별이 섞인다는 예기를 했다.정말 중요한 이번 방언조사의 핵심을 이 중국 학생이 먼져 밝혀온것이다.
1. n/l音 分不清楚。
n음과 l음을 구별할 수없다.
예시하면 아래와 같다.(편의를 위해서 한글 발음으로 표기하기로 한다.)
那么 러(너)머
那样 라양
耐忍 라이릉
哪里 라안르
难道 란또우
男 란
南 란
女人 뤼런
脑子 로쯔
内部 레이부
能力 렁(넝)르
年龄 레에링
你们 리이먼
难处 런추
难免 란몐
闹钟 로쭝
尿 리유
牛肉 뤼이르우
浓厚 롱흐어
诺言 롱옌
2。徐州 쉬저우->쉬러우 이렇게 이곳에서는 발음한다.
苏州 수저우는 이곳 발음으로는 수러우로 발음한다.
따라서 xuzhou는 xurou 로
suzhou는 surou 로 발음 하고 있지만 이곳 사람들에게 그 발음의 이상함을 지적한다고 해도 아무도 그것을 깨닫거나 하는것은
당초부터 없다.완전 무감각 상태이다.
유명한 관광지 소주(苏州)의 이곳 사람들의 발음은 "쑤러우"인 것이다
이러한 현상은 50.60대층의 발음이며 젊은 30.40대이한 현재의 학생들 같은 부류의 층에서의 발음은 당연히 이러한 현상이 발견되지 않는 다.
그러나 그들도 안방에 가면 바로 그러한 "가정방언"이라고 하자.면면히 그 방언에 농익은 모습의 언어생활을 할것이면 이러한 지방 고유의 언어생활이 변할 확율은 역사,사회의 변천과 함께 느리게 변할 것이다.
3.2013.4.16일 방언 조사
日本,日照,日用의 발음을 알아 봤다.
이들의 보통화 발음은 각기
日本 riben 르뻔
日照 rizhao 르쨔오
日用 riyong 르융
그러나 이곳 중국 강소성 연운항 감유현에 사는 成益之(65세)의 발음은 달랐으며 우리의 발음과 비슷했다.
中国江苏省连云港市赣榆县金山镇下庄村 成益之 电话 051886731406씨의 발음은 아래와 같았다.
日本 yiben 이뻔
日照 yizhao 이쨔오
日用 yiyong 이융
그런데 매우 이상한 발음 현상을 발견했는데...................................
이번에는 강소성 상주(江苏省常州市)에서 온 50대 남성1에게와 60대 여성 한명에게 그 발음을 읽히게 해 본결과 의외의 발음이 나왔다.
日本 seben 써번
日照 sezhao 써쨔오
日用 seyong 써융
n/l 즉 n음과 l음이 넘나드는 현상은 흔히 있어서 상기의 연운항 지역의 강소성 방언에서 흔히 있음을 예시했지만 이처럼 r음과 s음이 넘나드는 현상은 많지 않을 것이다.
재미있는 현상들이다.
장쑤 성의 행정구역 | ||
---|---|---|
난징 시 | ||
쑤저우 시 | ||
우시 시 | ||
창저우 시 | ||
전장 시 | ||
난퉁 시 | ||
타이저우 시 | ||
양저우 시 | ||
옌청 시 | ||
롄윈강 시 | ||
쉬저우 시 | ||
화이안 시 | ||
쑤첸 시 |
江苏地图网
http://map.baidu.com/?newmap=1&ie=utf-8&s=s%26wd%3D%E6%B1%9F%E8%8B%8F%E7%9C%81
'语言 > 现地汉语研究' 카테고리의 다른 글
宿城核电站踏查 (0) | 2013.05.30 |
---|---|
중국 민간용 간자체(中国民间简体字) (0) | 2013.04.17 |
쭝구어런과 쭝구어인 이 두종류의 발음에 관하여 (0) | 2013.04.11 |
보통화로 통일되는 중국대륙 (0) | 2013.04.11 |
一点点의 방언 이까까 (0) | 2013.04.11 |