중국민요-모리화(茉莉花)
-Chinese folk song-Jasmine flower-
茉莉花
Chinese traditional Music
茉莉花-Jasmine Flower-
于红梅는 :Erhu 二胡 (얼후) 를 켜고
赵聪는: Pipa 琵琶(비파)를 켜고
好一朵美丽的茉莉花
好一朵美丽的茉莉花
芬芳美丽满枝桠
又香又白人人夸
让我来将你摘下
送给别人家
茉莉花呀茉莉花
.
好一朵茉莉花;
好一朵茉莉花,
满园花香香也香不过它,
我有心采一朵戴,
又怕旁人笑话。
我有心采一朵戴;
又怕来年不发芽。
모리화(말리 꽃)
중국 민요 중에서도 특히 널리 유포 애창되고있다. 저자는 불분명하지만, 청나라 건륭제시기에는 강소성에서 불려지고 있었다고한다. 당시의 제목은 "鮮花調 선화조"라고 했다. 가사와 선율은 편차가 풍부, 곡명도 일정하지 않았다. 1957 년에 난징 전선 가무단이 정리 한 후, 곡명은 "모리화(말리 꽃)"로 통일되어 지금에 전해진다. 또한 경극 등 중국 각지의 전통 연극에서는 말리꽃이 "打花鼓 타화고" "花鼓調 화고조"로 노래된다.
또한 오키나와의 나카구 스쿠 마을에 전해지 연예 '伊集의 打花鼓"는 류큐왕국 시대에 전해진 중국 극 "打花鼓"이 토착화한 것으로, 말리꽃도 "打花鼓의 노래 "로 불려졌다. 이 마을 사람들이 조상 대대로 중국어 가사의 의미를 모른 채 구전으로 전해 왔기 때문에, 가사의 발음도 선율도 중국의 원곡과 상당히 달라져 버렸다
.
우리나라 도라지 타령같은 원래는 중국 강소성 민요